Roxanne & Scott

We can’t wait to celebrate our wedding with you, and we appreciate you making the effort to come to Stanstead. For those of you not familiar with this beautiful part of the world, we’ve put together the following information to help with your planning.

We recommend you download and print out our information sheet including a map, accommodation options and things to do. If you don’t find the answers to your questions here, email us and we’ll be sure to help you out as best we can.

Nous avons hâte de célébrer notre mariage en votre compagnie et nous comptons sur votre présence. Pour ceux et celles qui ne connaissent pas ce magnifique coin du monde, nous vous avons concocté une liste d’informations pour vous aider à planifier votre séjour.

Nous vous suggérons de télécharger notre page d’information qui inclut: carte de la région, liste d’hébergement et activités. Si vous ne trouvez pas les réponses à vos questions, écrivez-nous et nous tenterons de vous renseigner au mieux de nos connaissances.

WHEN AND WHERE / OÙ ET QUAND

Both the wedding ceremony and the reception dinner will be held on Saturday 12th July 2014 at Roxanne’s family house, nestled amongst 60 acres of beautiful woodland close to Stanstead, Quebec, and approximately 2 hours drive from Montreal.

The first buses will start dropping people off around 3:45pm, so you’re welcome to join us any time from then. The ceremony will commence at 5pm sharp, and will go well into the evening.

La cérémonie du mariage et la réception qui suivra, auront lieu le 12 juillet 2014 à la maison familiale de Roxanne au milieu de 60 acres de forêt, à proximité de Stanstead, Québec. Stanstead se situe à environ 2h de Montréal.

Des navettes accompagneront les premiers invités vers 15:45 heures et vous êtes tous les bienvenus à partir de ce moment. La cérémonie aura lieu à 17:00 heures précise et les célébrations se poursuiveront jusqu’à tard dans la nuit.

When to Come / quand à venir

If you’re coming from afar, we suggest you arrive on the Thursday or Friday before, and leave on the Monday, though feel free to give yourself more time to explore the surroundings. You can find our suggestions of things to do in and around Stanstead in our information sheet. The day after the wedding, on the Sunday, we’ll be getting together in Stanstead to share one last drink together.

Si vous venez de loin, nous vous suggérons d’arriver le jeudi ou vendredi et de repartir le lundi. Mais n’hésitez pas à rester plus longtemps pour découvrir cette belle région. Vous pouvez trouver, ci-dessous, des suggestions d’activités aux alentours de Stanstead. Le lendemain du mariage, nous nous réunirons au village de Stanstead pour prendre un dernier verre ensemble.

Getting to Stanstead / Se Rendre à Stanstead

By Plane

If you’re coming from overseas, the nearest major airport to Stanstead is Montreal’s Pierre Elliott Trudeau (YUL). It’s well-served from Europe, and if you’re coming from Australia, you’ll need to make at least one stopover. Another option you may like to consider is flying to New York and doing a road trip to Stanstead. More on this in the ‘By car’ section immediately below.

BY CAR

Stanstead is approximately two hours’ drive south-east of Montreal. Public transport is very limited around Stanstead so hiring a car will give you the most flexibility whilst you’re here, and allow you to explore the local area.

You don’t have to come from Montreal though (although we’d recommend you spend some time there). Stanstead is around 8 hours’ drive from New York, so another option for those building this into a larger trip would be to explore the beautiful region in between. If you’re driving through Canada and the States, be sure to tell your hire company you’re doing this to avoid potential complications at the border.

BY BUS

The nearest bus station is Magog, about a 20 minute drive from Stanstead. Limocar operates buses from Montreal to Magog each day. From Magog to Stanstead, you’d have to jump in a cab (approximately $60). There are no buses to Stanstead we’re afraid. If you’re renting a car from Magog, speak to your hire company about your options because the bus from Montreal will drop you off outside of the town.

Par Avion

Si vous venez de l’étranger, l’aéroport le plus près est Pierre Elliott Trudeau (YUL) à Montréal. Les vols depuis l’Europe et les États-Unis y sont fréquents. Si vous venez d’Australie, vous devrez nécessairement faire une escale. Si vous avez un peu de temps devant vous, vous pouvez également atterrir à New-York et profiter de la belle route scénique jusqu’à Stanstead. Pour plus de détails sur cette option, voir notre section ‘en voiture’ ci-dessous.

En Voiture

Stanstead se situe au sud-est de Montréal à environ deux heures de voiture. Les transports collectifs étant très restreints autour de Stanstead, la location d’une voiture est la meilleure solution et vous donnera une plus grande liberté de mouvement pour explorer les environs.

Même si nous vous recommandons de passer quelques jours à Montréal, vous pouvez également arriver des États-Unis. Stanstead est à environ 8 heures de route de New-York et pour ceux et celles qui veulent prolonger leurs vacances, vous découvrirez la magnifique région de la Nouvelle-Angleterre. Si vous louez une voiture, assurez-vous d’informer votre compagnie de location de votre intention de voyager aussi bien au Canada qu’aux États-Unis afin d’éviter certaines complications aux douanes.

Par Autobus

Le terminus d’autobus le plus près est Magog qui est à environ 20 minutes de Stanstead. Limocar offre plus d’une quizaine des trajets par jour entre Montréal et Magog. De Magog à Stanstead, vous devrez prendre un taxi (environ 60$ la course). Il n’y a pas de bus pour vous rendre à Stanstead. Si vous louez une voiture depuis Magog, discutez avec votre compagnie de location des options qui s’offrent à vous car le terminus est situé hors de la ville de Magog.

Accommodation / Hébergement

On the day of the wedding, we will arrange a bus service to pick up and drop off from Stanstead and Ayer’s Cliff, so we recommend you stay in one of these towns. Both have limited accommodation options, so get in quick. Further afield are Hatley (20 mins), Barnston (20 mins), North Hatley (20 mins) and Magog (25 mins).

There are many hotels and B&Bs in the area, and you can download our information sheet with our accommodation suggestions. At the end of the night, the bus will drop off at all places listed on this sheet. Alternatively try searching for accommodation on AirBNB or BBCanada.

If you prefer your accommodation of the DIY variety, you’re welcome to pitch your tent on the property – there are 60 acres of land to choose from, and it’s a much shorter stumble home at the end of the night.

Le jour du mariage, nous aurons un service de navettes qui pourra vous amener au mariage depuis Stanstead et Ayer’s Cliff. Nous vous recommandons donc de loger dans l’un de ces deux villages. Ces villages ont une offre d’hébergement limité, c’est pourquoi nous vous recommandons de réserver rapidement. Un peu plus loin, vous pourrez trouver à vous loger dans les villages suivants; Hatley (20 mins), Barnston (20 mins), North Hatley (20 mins), et Magog (20 mins).

Il y a plusieurs hotels et B&B dans la région et vous pouvez télécharger notre liste d’hébergement recommandé pour vous aider à choisir. En fin de soirée, les navettes feront des allers-retours aux hotels et B&B se trouvant sur cette liste. Vous pouvez également trouver à vous héberger sur AirBnB et Gites Canada.

Si vous préférez le grand air, vous pouvez planter votre tente directement sur le terrain. Vous aurez alors le choix de l’emplacement sur les 60 acres de forêt . De plus, il vous sera plus facile de retrouver votre lit en fin de soirée.

Getting to the Wedding / Arriver au Mariage

Both the ceremony and the reception will be held at Roxanne’s family home, located at:

By Car

Once you turn onto Chemin Vivian, the entrance to the property can be found about 1km down the road. Keep your eyes peeled: it’s a little hidden and can be difficult to find. Halfway down the driveway on the left you’ll find the parking bay.

By Bus

No public transport drops you within walking distance of the venue, so we’ll be providing a bus service which will pick up from Stanstead and Ayer’s Cliff. We’ll also be doing frequent trips home at the end of the night, and we’ll do our best to drop you off at your accommodation so long as you’re staying in one of these towns. If you’re interested in this, please email us telling us where you’re staying.

By Taxi

There are two local taxis.
Central Taxi (+1 819 876 2454)
Maryse Pellerin (+1 819 886 5555)

La cérémonie du mariage et la réception auront lieu à la maison familiale de Roxanne situé au:

EN VOITURE

L’entrée peut-être un peu difficile à repérer alors vous devrez faire attention à ne pas passer tout droit. L’entrée se trouve en face d’un des champs de sapin. Sur le chemin privé, vous trouverez un espace de stationnement à gauche.

By Bus

Il n’y a pas de transport collectif à Stanstead et nous vous offrirons donc un service de navettes qui pourra vous amener au mariage depuis Stanstead et Ayer’s Cliff. À la fin de la soirée, la navette reprendra du service et fera des allers-retours fréquents entre le mariage, Stanstead et Ayer’s Cliff. Si ce service vous intéresse, veuillez nous envoyer un message nous indiquant le nom de votre hébergement.

By Taxi

Il y a deux taxis locaux
Central Taxi (+1 819 876 2454)
Maryse Pellerin (+ 819 886 5555)

What to Wear / Que Porter

Obviously we want you looking smart, but that doesn’t necessarily mean traditional. It’s a Summer country wedding and we want you to be comfortable. Gents, if you don’t want to wear a tie, don’t. Ladies, we’d recommend you leave the high heels at home as the ceremony will be held in the woods, and there’s a short walk involved over uneven paths. The Summers are normally quite warm – average daily temperatures in July are around 25C. If the weather’s good, the dinner will be held outside, but we’d still recommend you bring something to cover your shoulders in the evening in case the temperatures drop.

Bien entendu nous aimerions que vous soyez sur votre 36 mais ceci ne veut pas dire traditionnel. C’est un mariage estival après tout et nous voulons que vous vous sentiez à l’aise. Messieurs, si l’idée de porter une cravate vous ennuie, et bien n’en porter pas. Mesdames, nous vous recommandons de laisser vos talons hauts à la maison puisque la cérémonie aura lieu dans les bois ce qui implique une petite balade sur des sentiers cahoteux. Les étés sont normalement chauds – avec une température moyenne de 25C en juillet. Si le temps le permet, le dîner aura lieu dehors, nous vous recommandons toutefois d’apporter quelque chose pour vous couvrir car les soirées peuvent être fraîches.

Children / Enfants

Children are welcome to attend, but feel free to make this a date night. Babysitters will be available and will take over from around dinner time. If you wish to take advantage of this, please drop us a line to let us know.

Vos enfants sont les bienvenus mais n’hésitez pas à venir en amoureux. Des gardiennes seront disponibles pour la soirée et prendront leur service vers l’heure du repas. Écrivez-nous si vous souhaitez profiter de cette opportunité.

Gifts / Cadeaux

Having you share our wedding day is what is most special to us. However, should you wish to honour us with a gift, a contribution to our honeymoon to Australia and New Zealand later this year would put a smile on our faces. We will have a wishing well at the event where you can leave your donation.

Nous sommes déjà privilégiés de partager le début de notre vie à deux avec vous. Si toutefois vous voudriez nous faire l’honneur d’un cadeau, une contribution à notre lune de miel en Australie et Nouvelle-Zélande en fin d’année sera apprécié. Nous mettrons une corbeille à votre disposition où vous pourrez y déposer vos enveloppes.

The Day After / Le Lendemain

Stanstead’s one and only pub, the beautiful Café Bar Sans Frontières, set in an old bank building, will be opening especially for us the day after the wedding for everyone to get together and have one last drink. They will also be showing the Football/Soccer World Cup final from Brazil on their big screen. We’re expecting a decent turnout, but even if you’re not a football fan, we suggest you come along as it should be a fun afternoon. The game starts at 2pm sharp, but we’ll be there from 1pm.

Le seul et unique, magnifique bar de Stanstead, le Café Bar Sans Frontière, situé dans le bâtiment d’une ancienne banque, sera ouvert le lendemain spécialement pour nous afin que nous puissions nous réunir autour d’un dernier verre. Nous pourrons également voir la finale de la coupe du monde de football en direct du Brésil sur grand écran. Nous attendons un bon nombre de participants et même si vous n’êtes pas fans de football, nous vous recommandons d’y assister car la tension sera palpable. La partie commence à 14h00 mais nous y serons vers 13h00.

Taxis

Remember this ain’t New York: cabs in this region are limited and should be booked in advance for peace of mind. Two options are:

Central Taxi (+1 819 876 2454)
Maryse Pellerin (+1 819 886 5555).

Stanstead n’est malheureusement pas New York et comme les taxis sont limités, vous devrez réserver le d’avance. Vos deux options sont:

Taxi Central: (+1 819 876 2454)
Maryse Pellerin (+1 819 886 5555)

Around Stanstead / Stanstead et ses Environs

There’s plenty to do in and around Stanstead. We’ve provided some recommendations, but if you’re after something specific, drop us a line and we’ll see what we can do.

Vous trouverez une multitude d’activités à faire à Stanstead et dans ses environs. Nous vous avons préparé une liste de recommandations, mais si vous cherchez quelque chose en particulier, contactez-nous et nous verrons ce que nous pouvons faire pour vous.

Contact / Nous Joindre

If you have any questions on the wedding day, please contact Roxanne’s sister Gwenaelle on +1 (438) 763-7033. Mobile reception on the property can be patchy, so in an emergency you can call the house on +1 (819) 838-5095.

Si vous avez des questions le jour du mariage, veuillez contacter Gwénaëlle, la soeur de Roxanne, qui pourra vous éclairer: +1 (438) 763-7033. La réception téléphonique étant parfois limitée dans la forêt, vous pouvez également téléphoner au +1 (819) 838-5095 qui est le téléphone fixe de la maison.